雷军半夜学英语求如何翻译 网友:又要出新单曲了?

  • 作者:zccc
  • 来源:网络
  • 2020-07-10 12:07:05

今日凌晨,雷军微博发了一条“Just beat it”,求教如何翻译,引发热议。来感受下:“Just beat it”来自于迈克尔·杰克逊的《Beat It》,有网友调侃:“暗示要发新单曲了!哦也!打榜去...

今日凌晨,雷军微博发了一条“Just beat it”,求教如何翻译,引发热议。来感受下:

“Just beat it”来自于迈克尔·杰克逊的《Beat It》,有网友调侃:“暗示要发新单曲了!哦也!打榜去咯!”

还有网友科普:雷总好,其实Beat it,是美国俚语,来自beat a retreat(打退堂鼓,用于在战争里敲鼓让士兵们撤退)。

在杰克逊的歌里,意思是不要逞强,因为争强好胜容易带来更多暴力和伤害,男子汉有时也应“避开”,用更理智的方式处理纷争。所以比较直接的中文翻译应该是“算了吧”,或者“避开吧”。

在杰克逊的歌里,正好意思相反

曾经在印度的一句“Are you ok”让雷式英语从此走红,不仅在B站上编成了歌,还被网友广为传唱。而雷军本人对雷式英语也毫不避讳,多次在公开厂商自我调侃,颇有意思。

  • 相关专题

免责声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,也不承认相关法律责任。如果您发现本社区中有涉嫌抄袭的内容,请发送邮件至:operations@xinnet.com进行举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关文章

免费咨询获取折扣